描写巴中的古诗:巴山道中除夜书怀[1]

巴山道中除夜书怀
巴山道中除夜书怀

迢递三巴路,羁危万里身[2]。

乱山残雪夜,孤烛异乡春[3]。

渐与骨肉远,转于僮仆亲[4]。

那堪正漂泊,明日岁华新[5]。

作者简介:崔涂,生卒年不详,字礼山,浙江富阳人,唐光启四年 (888 年) 中进士。壮年时因避黄巢之乱,长期旅居巴蜀一带。本诗系作者赴考后旅巴南之作。

[1]巴山:指大巴山。这里专指通往剑阁、阆中、巴中、汉中一带区域。除夜:即除夕,指农历腊月的最后一天夜里。

[2]孤独异乡人:原本误“烛”为“独”,误“人”为“春”,据《全唐诗》改。

[3]迢递 (tiáo dì,音条地):路途遥远。三巴:包括巴州在内的古巴郡、巴东、巴西的合称。羁危:长期羁绊在旅途中,随时存在着危险。万里身:离家万里的旅客。

[4]僮仆亲:只有僮仆侍役等人可相亲热。

[5]漂泊:漂,指行船;泊,指停船,代指旅途。岁华新:年华又进入新春,明天又是过新年的日子。

(选自《全唐诗》和《巴州志校注》)

THE END
打赏
海报
描写巴中的古诗:巴山道中除夜书怀[1]
巴山道中除夜书怀 迢递三巴路,羁危万里身[2]。 乱山残雪夜,孤烛异乡春[3]。 渐与骨肉远,转于僮仆亲[4]。 那堪正漂泊,明日岁华新[5]。 作者……
<<上一篇
下一篇>>